"Me alegro mucho de que estuvieras en el evento aquel día."
- Título original: Yamada-kun to Lv999 no Koi wo Suru (en japonés 山田くんとLv999の恋をする )
- Autore: Mashiro (en japonés ましろ)
- Editorial Española: Distrito Manga
- Editorial Japonesa: Media Factory, de la corporación Kadokawa
- Serie abierta de 9 tomos que se publica en la revista Ganma! de la editorial Media Factory. El primer volumen salió a la venta en Japón en el 2020
- Shojo, slice of life, gamer, comedia, romance, age gap
- Traducción: Manel Vázquez López (Daruma Serveis Lingüístics)
- Páginas: 184
- Precio: 9'95€
- Ya a la venta
- Gracias a la editorial por el ejemplar para su reseña
SINOPSIS
¡Por fin llega a España la aclamada serie de Mi Amor por Yamada está al NV. 999 en la que Akane deberá dejarse la piel para enamorar a un gamer empedernido!
Akane, una estudiante universitaria, acaba de dejarlo con su novio y, desconsolada, decide abandonar el juego de rol online al que solían jugar juntos. Sin embargo, en lugar de borrar su cuenta, se conecta y lucha contra enemigos de bajo nivel para aliviar el estrés y sanar así su corazón herido. Allí conoce a Yamada, un jugador de élite tan solitario que Akane no sabe si le resulta incómodo o seductor...
Pero entonces Akane se encuentra con su ex en una convención de videojuegos y toma la precipitada decisión de fingir que Yamada es su novio, y pronto ambos acaban pasando mucho tiempo juntos, tanto en el juego como en la vida real, ¡aunque Yamada solo está interesado en los juegos! ¿Logrará Akane hacerle cambiar de parecer a ese gamer empedernido?
OPINIÓN PERSONAL
Uno de los mangas y animes shôjo más populares del momento es, sin duda, Yamada-kun to Lv999 no Koi wo Suru o, como se conocía comúnmente por redes por parte del fandom, "Yamada-kun". Siendo de las obras más pedidas en España por las amantes de la demografía dirigida a chicas jóvenes (aunque esto ha sido un fenómeno mundial y esta obra se ha pedido en muchos países), dio el campanazo de tal esperadísimo manga Distrito Manga, bautizándolo en español como Mi amor por Yamada está al nv. 999. Abierta y con 9 tomos, Mashiro ha creado un manga donde el mundo gamer tiene un papel fundamental y que es el detonante para que Akane, nuestra heroína, conozca al que será el amor de su vida y su pareja, Yamada.
[Yamada: No me interesa.]
El jugador en cuestión tras la pantalla, Yamada, además de hablarle secamente y como si le resbalara socializar con ella, le pide que se marche de la zona donde está farmeando porque él quiere buscar un objeto raro y ella está simplemente por despecho. Akane, con la vena hinchada, le dice - de buenas maneras, aunque por dentro está cagándose en todos sus antepasados - que no piensa marcharse de allí. Después de desahogarse, Akane se siente mal por pagar su ruptura con un desconocido. Pero Yamada, ni corto ni perezoso, deja chafada a Akane con su seca respuesta y su total falta de empatía o de modales.
Más enfadada que antes, incluso más frustrada, Akane ve que habrá un evento del FOS y decide ir allí guapísima de la muerte para encontrarse con su novio y que vea lo que se pierde por dejarla por otra. Gastándose la pasta en ropa nueva, peluquería y sesión de belleza, el día del evento Akane alucina por toda la gente que se encuentra allí. ¿Y si su ex no aparece? ¡Pero sí, allí está! Mas, cuando está yendo tras él, tropieza y cae al suelo. En ese momento que se siente hundida y con ganas de llorar, alguien la ayuda a levantarse. Poco imagina Akane que ese chico guapísimo sea Yamada, el chaval borde de su gremio.
Habiendo comenzado a ser gamer por su novio y poder tener más cosas en común con él para pasar tiempo juntos, Akane lleva muchas horas y dinero invertido en el juego online FOS, o Forest of Savior, para que, al final, su novio la deje porque se ha enamorado de otra chica que también juega a FOS. Triste y dolida por el abandono de su novio, Akane decide desquitar parte de su rabia farmeando dentro del juego, el culpable en última instancia de que su novio conociera a otra y la dejara. En esas conoce a Yamada, un miembro de su gremio con el que nunca había coincidido, siendo ese primer encuentro para nada amistoso, sino que es todo lo contrario.
"Me lo paso mejor jugando a videojuegos."
Quedándose con un sabor amargo después de toparse con ese maleducado de pelo afro, Akane vuelve a ver a Yamada en un evento del juego, esta vez el de carne y huesos y, aunque su idea de lo que debía ocurrir ese día con su exnovio no se cumple, la chica se marcha con Yamada. Este segundo encuentro no solamente estará lleno de altibajos, sino que Akane verá que Yamada es un chaval, además de guapísimo, nulo a la hora de socializar. Sin haber tenido pareja nunca, sin realmente interesarse por el amor o las relaciones afectivas, Yamada, a su manera, mostrará a Akane una amabilidad que ella sabrá agradecerle emborrachándose y acabando totalmente en casa del chico como un despojo resacoso. Esto hará que, a partir de ese momento, ambos personajes ya no puedan dejar de interactuar tanto en el juego online como en la realidad.
"¡Cómo odio a Yamada!"
Vivaracha, sociable y divertida, Akane es una joven alegre que tiene una gran capacidad de adaptación. Aguantando el chaparrón por el tema de su ex, la pobre conoce a Yamada, un chaval antisocial y un viciado de los videojuegos que está en el instituto y que es muy conocido en el mundo gamer local. Después de conocerse de la peor forma posible a través de una pantalla y volviéndose a ver poco después en carne y huesos, Akane y Yamada ya no podrán dejar de coincidir en el mundo virtual del FOS y el mundo real. Sintiendo que Yamada la saca de quicio día sí y día también, Akane también vive en sus carnes la torpe amabilidad de Yamada. Poco a poco, y sin poder evitarlo, Akane no podrá dejar de pensar en Yamada. ¿No será que se está enamorando de él?
Con una narrativa fluida, sabiendo integrar el mundo virtual del juego en el que juegan los protagonistas y el mundo fuera de él, Mashiro entreteje una historia adorablemente divertida con un romance slow burn y age gap entre una universitaria y un estudiante de instituto que vive solo y que acude a un insti de gente inteligente. Siendo un cerebrito, además de guapísimo, lo único que puede achacársele a Yamada es su carácter antisocial y sus nulas habilidades para socializar con las personas tanto en los juegos como en la vida real.
A pesar de conocer esta obra por las redes sociales, no sabía casi nada de ella y tampoco me había visto el anime, cosa que ha hecho que leyera este primer tomo completamente a ciegas y me he enamorado de Akane y de Yamada ( y añado lo mucho que también le ha gustado a mi madre). Sabiendo equilibrar el tema gamer - un tema que tiene mucha importancia y peso en la trama-, Mashiro mezcla en su dosis justa todos y cada uno de los elementos de esta historia con mucha maestría, haciendo que el lector más o menos gamer pueda disfrutar de este romance costumbrista. El dibujo de Mashiro es muy cuqui, redondito y adorable, cosa que no le quita que sea expresivo y que Mashiro sepa trasmitir en cada momento lo que quiere a través de los personajes. Esto hace que la carencia de fondos o de otros elementos no se echen en falta.
Sobre la edición española de Distrito Manga. Tenemos un tomo de tamaño b6 con sobrecubierta, con todas las páginas en blanco y negro y con una impresión que cumple con el mínimo de calidad. Lo que no cumple es la rotulación, siendo muy mejorable y que espero que lo haga en los siguientes volúmenes. Tenemos muchos bocadillos donde el texto está descentrado del bocadillo, además de que hay muchos borrones blancos que se notan del texto original japonés y en donde no ha habido reconstrucción. También hay reconstrucción de tramas que se notan bastante chapuceros. Los errores de rotulación son unos fácilmente evitable con una revisión final cuidada por un lector beta antes de llevar a imprenta el volumen, ya que tenemos también falta de acentos en la palabra capítulo en el mismo índice y dicha tilde algo descentrada en el propio título de los episodios. Me ha dado bastante pena y rabia que una obra tan esperada y pedida no haya salido con el mínimo de calidad requerida en todos los aspectos.
Eso sí, la traducción está muy bien y me ha encantado. Tenemos las voces y el registro perfecto de cada uno de los personajes y el lenguaje utilizado es moderno, juvenil, pero sin abusar de la jerga actual o de algunas expresiones de moda pasajeras, haciendo que no envejezca con el paso del tiempo. Eso sí, creo que le ha faltado notas de traducción para algunos de los términos propios de los gamers (o un pequeño glosario al final) para aquellas personas que quieran leer el manga y que no controlen del tema. La obra debe ser accesible para todo tipo de lectores y las personas no gamers que quieran darle una oportunidad a la obra también deberían poder disfrutar de la obra y saber el significado de la palabra farmear o de MMO sin tener que buscar el significado en Google. Prácticamente no hay jerga gamer en este primer tomo, pero la poca que aparece necesitaría una nota de traducción ( a mi madre le tuve que explicar dichos términos, por poner un ejemplo porque no es gamer y no controla el mundillo).
No hay comentarios:
Publicar un comentario