«Me he dado cuenta de que siento algo y ojalá no me hubiera dado cuenta».
FICHA TÉCNICA
- Título original: Hetakuso Love Step (en japonés ヘタクソラブステップ)
- Autora: Yoriko (en japonés 依子)
- Editorial española: Distrito Manga
- Editorial japonesa: Takeshobo
- Tomo único serializado en la revista digital Qpa de la editorial Takeshobo. Publicado originalmente en Japón en el año 2020
- BL, mxm romance, slice of life, universitarios, comedia romántica, erótico,
- Traducción: Alejandro Sánchez Herrera (Daruma Serveis Lingüístics, SL)
- Páginas: 192
- Precio: 9'95 €
- Gracias a la editorial por la copia de prensa para su lectura y reseña
SINOPSIS
En el amor y en la guerra todo vale... ¡pero queda por ver quién será el ganador! Llega el BL más picante y gamberro de Yoriko, por fin en español
Es primavera de su segundo año de carrera: el punto perfecto para que Kotarô disfrute de su juventud y de su falta de responsabilidades... ¡pero es que no tiene ni amigos, ni novia! Vive su día a día con total tranquilidad, hasta que Miyako, su amiga de la infancia, le pide que finja ser su novio para quitarse de encima a Yoshino, un ligón de manual. Pero las mentiras tienen las patas muy cortas, y cuando Yoshino conoce a Kotarô… ¡lo que surge es de todo menos una inocente amistad!
OPINIÓN PERSONAL
Si hay una autora que nos faltaba y que urgía que aterrizara en España, esa es sin duda Yoriko. Siendo una mangaka internacional, con obras que han llegado a los países vecinos y que ha logrado que uno de sus tomos únicos tenga una adaptación en formato live action en la pequeña pantalla, no podía ser que en España, donde hace años que el BL está más que consolidado, siguiéramos en el ostracismo sin poder disfrutar de las comedias románticas de Yoriko, autora que suele crear romances slice of life con cero dramas y toques eróticos, pero siempre mezclándolo con humor, toques cuquis y con un elínde trasfondo.
«Venga, dime la verdad: no estáis juntos, ¿a que no?».
Kotarô es un joven universitario que acaba de empezar el primer semestre de su segundo año de carrera. Teniendo una vida aburrida y monótona, su único amigo es su amiga de la infancia, Miyako, la cual le exige, más que le pide, que finja ser su novio para que el putero de la uni, Aoi Yoshino, deje de molestarla para liarse con ella.
Kota, que no tiene otra opción que hacer lo que le han pedido, se encuentra con Yoshino por casualidad y este se lo lleva a la cafetería para librarse de una de sus follamigas. Esto hace que ambos conversen y que, sin darse cuenta, Yoshino termine arrinconando a Kota para sonsacarle la verdad: que él no es el novio de Miyako.
«Necesito saber lo que se siente si me dejo llevar».
Después de ese día, y sin poder olvidar lo ocurrido, Yoshino vuelve a contactar con él para invitarlo a ir a una quedada, todo para divertirse a su costa sin que el pobre Kota pueda negarse a ir. Pero a Yoshino comienza a írsele todo de las manos cuando, en esa fiesta de folleteo, desea más a Kota que a las chicas. Ambos se están perdiendo en el otro, en esos raros momentos que comienzan a compartir mientras la amistad, el amor y el deseo penetran en sus corazónes. ¿Qué pasará entre ambos cuando las cosas sean demasiado serias?
«Así fue como mi rutina tranquila se esfumó de un día para otro».
Sin que haya nada en su vida que sea excitante, sin amigos más allá de Miyako y estando siempre solo en la uni, los días de Kotarô cambian radicalmente cuando su amiga de toda la vida le pide que se haga pasar por su novio para evitar al putero más grande de toda la uni. Acostándose con todo lo que se mueve, Yoshino enseguida cala a Kota y se da cuenta de que él no es el novio de nadie. Pero esto solamente hace que le llame la atención y que sienta el deseo de meterse con él y de saborearlo. Kota, que nunca se ha sentido deseado por nadie y que nunca ha tenido pareja, desea dejarse llevar y sentir algo más; hacer algo que rompa el esquema de su monotonía. Lo que no imaginaba era que eso desencadenara algo que irá más allá de la amistad o del simple folleteo por saciar el apetito sexual.
Y es que, si bien Kotarô está muy trastornado por lo que ocurrió con Yoshino en el baño, la realidad es que le gustó y cuando este le ofrece que sigan haciendo cosas, Kota no es capaz de negarse, ya que se siente a gusto al lado de Yoshino y este siempre parece saber dónde pone las manos y la lengua para que se derrita más que un chocolate al sol.
«Tiene una mirada tan dulce, pero también tan apasionada...».
Esa nueva rutina estalla por los aires cuando Kota se da cuenta de lo que siente y de que Yoshino no busca estar con nadie que quiera algo serio. ¿Qué hará Kotarô para evitar que Yoshino descubra que está enamorado de él?
Manteniendo un muy buen equilibrio entre la erótica y el romance, Yoriko nos narra una historia llena de clichés pero muy bien contada, con buen ritmo narrativo y, sobre todo, con personajes bien caracterizados psicológicamente muy carismáticos que van madurando y creciendo a lo largo de la obra.
«Al principio estaba con él para echar el rato...».
Clumsy Love Step es un manga con un romance sencillo, sin muchos dramas, un romance que se gesta a fuego lento y que no es tanto por la lujuria de sus escarceos sexuales, sino que será precisamente lo que hacen fuera de los baños lo que forjará un amor que luego hará que deseen ese sexo más allá de las ganas de sentir un placer momentáneo.
Porque, si bien al principio Yoshino solo quería divertirse y pasarlo bien, pronto la inocencia de Kota se le mete en la patata y cada vez desea pasar más tiempo con él por el placer de su compañía y lo que esta le hace sentir en el día a día.
Uno de los puntazos de este manga son los personajes secundarios, concretamente Miyako y Nagi, quienes son los detonantes de que la relación entre Kota y Yoshino surja, y luego también de que den ese torpe paso adelante en esa relación que para ninguno de los dos era para pasar un buen rato y ya.
Cabe destacar que tenemos la censura original japonesa en el tomo, pero es algo que está presente en todas las ediciones que han salido fuera de Japón, ya que hay obras que en Takeshobo permanecen con la censura de rayitas.
Como ya he comentado, la traducción es de lo mejorcitor de esta obra y Alejandro Sánchez Herrera ha sabido captar perfectamente ese ambiente de mamarracheo que quería dar Yoriko así como las personalidades de los personajes. Esto hace que tengamos diálogos naturales, que dejan traslucir el carácter de los protagonistas y que se disfrute gratamente de la lectura. Además de que no he encontrado ni incongruencias ni errores ortotipográficos y esto es un poco escaso en según qué lecturas últimamente.
Si os apetece una historia ligera, que os haga pasar un buen rato, que os haga olvidar los problemas y que os mantenga entretenidos y fuera del mundo un rato, no dejéis escapar Clumsy Love Step porque no os vas a arrepentir y, encima, os vas a reir de lo lindo.
Hay lecturas que no buscan nada y que no pretenden nada, solamente que te olvides de tu alrededor y que disfrutes, sin más. Sin subterfugios. Eso es Clumsy Love Step.








Comentarios
Publicar un comentario