lunes, 22 de julio de 2024

Crónicas de manga: La luna en una noche de lluvia vol. 5 de Kazushiro

 "Entonces, ¿debo asumir que únicamente eres así de amable conmigo?"




SINOPSIS

Aterriza el quinto volumen de La Luna en una Noche de Lluvia, en el que, durante las vacaciones de verano, Kanon y Saki se enfrentarán a sus miedos y debilidades.

Kanon, a causa de su discapacidad auditiva, ha desarrollado una fuerte animadversión hacia el verano. Sin embargo, de pronto se ve disfrutando del mismo gracias a los ensayos del coro para el concurso que tendrá lugar al terminar las vacaciones. Ella cree que, a pesar de ser sorda, puede hacer una gran labor como directora. Por ello, junto con Saki, quien se encarga del acompañamiento musical, practica día tras día para lograr su objetivo. Saki, por su parte, siente que los días que pasa con Kanon están cambiando de forma positiva a su compañera hasta el punto de querer ayudar con sus problemas a Tomita, una compañera de clase que veía como una enemiga, tras un encuentro casual con ella.

- Leer las reseñas de los volúmenes anteriores

- Gracias a la editorial por el ejemplar de prensa para su reseña


ANÁLISIS DEL TOMO

Sin precipitarse, y siguiendo la evolución orgánica de ambas protagonistas, Kazushiro continúa haciendo crecer, madurar y conocerse a sí mismas a Kanon y Saki, dos jóvenes que, a cada día que pasa, están más y más unidas. ¿Puede que no solamente Saki sienta algo más que amistad por Kanon?

"Si por mí fuera, si tú me lo permitieras... ¡¡¡No me alejaría nunca de tu lado!!!"

En plenas vacaciones de verano, Saki y Kanon están muy ocupadas con los ensayos del coro y el festival cultural. Decidiendo ser ella quien dirija a sus compañeras de clase en el concurso de coros, Kanon le pide ayuda a su madre y a Saki para poder conseguir su meta. Y es que no está dispuesta a que su discapacidad auditiva sea un impedimento para conseguir hacer las cosas que haría una joven "normal" de su edad. Con la ayuda también de Rinne, todas se pondrán manos a la obra. 

Pero eso no será todo. Porque también se acerca el festival cultural y la clase de nuestras chicas va a hacer un café temático de maids, así que Saki y Kanon quedarán con Tanabe, quien propuso la idea, para elegir los uniformes de cosplay que las chicas de la clase vestirán. Con todo esto, Saki y Kanon se ven cada día y Saki siente que ahora está más unida a Kanon que antes cuando iban a clase. Por su parte, Kanon comenzó a odiar el verano cuando se quedó sorda y este año, gracias a la compañía de Saki y a todas las ocupaciones que tiene, no solamente no tiene tiempo de odiar la estación, sino que se lo está pasando bien. Mejor que nunca.

Aunque esto no será lo único que vivan nuestras protagonistas. Después de ver una película en el cine, Saki y Kanon se encontrarán por casualidad en una tienda de audífonos a Tomita, una compañera de clase de ambas y que dejó de ir al instituto sin que diera ningún tipo de explicación poco antes de las vacaciones de verano. 

Manteniendo la importancia, y el foco, en la discapacidad auditiva y su multitud de facetas, Kazushiro nos sumerge en el primer verano que pasan juntas Saki y Kanon en el cual vemos la confianza que hay ya entre ambas chicas, la madurez de su  amistad, y los fuertes sentimientos que van desarrollando la una a la otra y que no van ligados solamente a la amistad.    

Dispuesta a no ser una carga para sus compañeras, a pesar de su discapacidad, Kanon va a ser la directora del coro del instituto. Pidiendo ayuda a su madre y también a su hermana Rinne, Kanon y Saki ensayarán para que esta logre hacerse con la canción y poder ejecutar a la perfección su papel de dirección. Pasando las vacaciones ocupada, Kanon comienza a percibir el verano de forma diferente, ya que odiaba esa estación a raíz de perder la audición y ser incapaz de sentir y escuchar los sonidos propios que llenan el ambiente. Ahora, junto a Saki y a sus demás amigas del instituto, Kanon está tan ocupada que no tiene tiempo de deprimirse y está disfrutando día a día. Y es que, junto a Saki, Kanon ha encontrado a alguien que es mucho más que una compañera o una amiga. Saki no solamente es amable, sensible y comprensible, también es su apoyo cuando necesita una mano amiga y, aunque es consciente de sus necesidades, no siente lástima por ella ni la trata diferente. Eso hace que Kanon sienta "normalidad" a su lado. 


Dejando el romance slow burn como algo secundario, aunque arraigado a la trama principal, en este tomo se nos muestra más impedimentos y complicaciones en el día a día de las personas sordas o con déficit auditivo. Para ello contamos con la aventura del cosplay de maids que lleva a Kanon, Saki y a su compañera Tanabe a unos grandes almacenes. Por otra parte, también tenemos la vertiente contraria de esto y son los sentimientos de los padres cuando ven que sus hijos sufren o les ha pasado algo que, por mucho que lo deseen, no lo pueden cambiar. Con la figura del profesor Miura, Kazushiro nos refleja el dolor de los progenitores y la sobreprotección, esta última siendo contraproducente y de poca ayuda en muchas ocasiones. Apoyar a un hijo cuando lo necesita es mucho más importante. 

Aunque, para mí, sin duda alguna, aquello más importante en este tomo cinco es la aparición de Tomita y las circunstancias que hicieron que dejara el instituto. Su aparición en escena no solamente refleja que todos somos humanos y cualquiera puede sufrir alguna enfermedad, sino también que no deberíamos burlarnos de los demás o ser intolerantes con personas que no son "normales", porque nadie está exento de la enfermedad o de las inclemencias de la vida y puede que el día de mañana tú seas una persona no normativa. 

La luna en una noche de lluvia es mucho más que un yuri, que un romance slow burn entre dos chicas adolescentes que van descubriendo sus sentimientos y sexualidad. Es una historia que muestra a personas no normativas y dan visibilidad a problemáticas reales que están en nuestra sociedad; esas personas reales que viven sus vidas intentando ser "normales" pero sin que, realmente, la sociedad imperante les deje serlo. Esta obra es una ventana a una realidad que afecta a muchas personas  y lo representa de una forma humana, sensible y con muy buena documentación sobre las personas que sufren déficit auditivo. Este manga, obviamente, no pretende ser una obra ética o moral, sino una historia de ficción que normaliza una discapacidad. La Luna en una noche de lluvia es un canto a las personas no normativas y a la diversidad humana que reina en el planeta Tierra.  


jueves, 18 de julio de 2024

Crónicas de manga: Más allá del amor 4 de Fujimomo

 "Yo también quiero protegerlo a él. Pase lo que pase..."



SINOPSIS

El cuarto volumen sobre un romance de instituto en el que descubriremos que la chica lista de la clase y el macarra tienen más en común de lo que piensan.

Desde que empezaron a salir juntos, los sentimientos de Risa por Zen no han parado de crecer. Un día, Fumiya, el mayor rival de Zen, aparece inesperadamente en la academia de Risa... ¡y resulta que es un genio para los estudios!

Al sentir que la ha superado en lo que mejor se le da, la confianza de Risa se tambalea. Para colmo, volviendo a casa desde la academia, ¡pierde las llaves y se queda en la calle! Zen acude a su encuentro para reconfortarla y, al final... ¡¿deciden pasar la noche juntos?!

- Lee las reseñas de los volúmenes anteriores

- Gracias a la editorial por el ejemplar de prensa para su reseña


ANÁLISIS DEL TOMO

Siguiendo la estela de lo mono y de lo cuqui, Fujimomo continúa explorando la adolescencia de Zen y Risa, dos jóvenes antagónicos y opuestos que se sintieron irremediablemente atraídos el uno por el otro y que, sin evitar enamorarse, están saliendo juntos. 

Volviendo a acudir en su ayuda, Zen se lleva a Risa a su casa para que pase allí la noche después de haber perdido las llaves y ser incapaz de contactar con su madre. Obviamente, ambos chavales no estarán solos, sino que toda la familia de Ôhira estará allí. Sintiéndose un poco incómoda y el centro de atención, el calor y la amabilidad de la madre y de las hermanas mayores de Zen no tardará en calar dentro de Risa; haciéndola comprender el carácter y el comportamiento de Zen al haberse criado en un ambiente tan cálido y acogedor. Eso hará que se percate de cuan diferentes son sus familias y el desarrollo que han tenido ellos ante sus distintas circunstancias personales. Aunque esos pensamientos funestos pronto se disipan de su mente porque Zen ve sus realidades completamente diferentes, valorando lo que Risa tiene con su madre y sin que le importe que ella no tenga una familia normativa o típica al igual que la ha tenido él. 

La calidez y la luz que desprenden Zen hacen que Risa se derrita, que sienta cosas que jamás había sentido antes y que ya no se sienta sola en los momentos más difíciles y oscuros. 

De vuelta en la academia, Risa volverá a encontrarse con Fumiya, al cual lo considera un rival en los estudios al cual abatir: una meta para darlo todo y superarse en el campo académico. Eso, sin duda, la tiene muy motivada. Sin embargo, como no podía ser de otra forma, la vida de Risa es un torbellino de sucesos inesperados desde que conoció a Zen y este entró en su vida para formar parte de la misma. Uno de los amigos de Zen, Raku, se ha metido en un problema con una chica y, después de hablar con Risa, le pide a la muchacha que lo acompañe para enfrentarse a la chavala que lo está atosigando a mensajes para verse. ¿En qué momento algo que parecía inocente se vuelve una emboscada contra ellos?  

"La sonrisa de Zen a la luz de la mañana también es deslumbrante."

Lleno de calidez y de momentos más gamberros, este cuarto tomo de Más allá del amor sigue mezclando esos instantes románticos entre Zen y Risa y los otros más conflictivos entre los amigos de Zen y la banda de Fumiya, los cuales siguen siendo enemigos acérrimos y, a la mínima, se zurran. Formando parte - sin quererlo - de la banda de Zen por ser su chica, Risa va intimando poco a poco con los colegas de Zen, cuatro chavales a cada cual más raro, pero muy leales a sus amigos. En este volumen el amigo de Zen que tendrá cierto protagonismo es Raku, un chaval muy mujeriego que está un día con una y al otro con otra y que Risa verá en una situación embarazosa. Esto hará que Risa descubra más cosas sobre Raku y que decida aconsejarle para que tome una decisión después de que una chavala le cruzara la cara y lo mandará a pastar por perro. Esa buena intención hará que Risa termine metiéndose en un lío, haciendo que se percate de que ella también desea proteger a Zen de la misma forma que él la cuida y la protege a ella.   

Lo que más me gusta de Más allá del amor es que los personajes evolucionan y con ellos sus pensamientos o algunas de sus acciones, pero el fondo, la esencia que han tenido siempre como seres independientes, es decir, su psicología interna, se mantiene igual. Me encanta que Fujimomo rompa con el estereotipo y el cliché de La bella y la bestia de forma descarada y sin despeinarse. Zen no está cambiando al cien por cien por estar con Risa ni Risa está dejando de ser esa Risa seca y competitiva por la sociabilidad de Zen ni porque está enamorada de él. Y no es contradictorio que ellos estén madurando y manejando las cosas de modos distintos o cambiando algunas metodologías, eso es humano. Lo que no es humano es que los personajes dejen de ser una cosa para mutar a otra solamente por amor. Agradezco infinito que eso aquí no pase y creo que es por esto mismo que adoro Más allá del amor. 

Más allá del amor es un shojo de romance que sigue la línea de los romances de instituto y que, a su vez, rompe con los típicos estereotipos de los romances de instituto. Más allá del amor es una obra fresca, con personajes muy distintos y bien caracterizados, con una historia que tiene muy buen ritmo y que se centra mucho en hacer crecer a sus personajes mientras están en una relación romántica de pareja en vez de centrarse en la fase del enamoramiento y el análisis de los sentimientos primerizos de dicha fase. En esta obra, Risa y Zen saben lo que sienten el uno por el otro y, estando juntos como pareja, están desarrollando entre ellos una gran confianza, una relación sólida de apoyo mutuo en lo que se busca no estar solo y tener a alguien que sabe qué y quién eres y que siempre estará a tu lado pase lo que pase.  

Son este tipo de obras los que me dan paz, me trasmiten calidez y me hacen latir fuerte el corazón. 


martes, 16 de julio de 2024

Crónicas de manga: Powder Snow Melancholy vol. 2 de Saki Tsukahara

"Tardé tres minutos en montarme en una tabla. Pero... Para montarte a ti necesité tres años."




SINOPSIS

Yanai es un chico atractivo y divertido, pero también algo intenso, y Narikawa es un buenorro con todas las de la ley, aunque peca de rarito. Cuando Narikawa no puede contener más sus sentimientos por Yanai, su relación evoluciona y deciden empezar a salir, pero dentro de un periodo de prueba. A Yanai no termina de convencerlo la idea, y pone el límite del trato en los besos. Sin embargo, su cuerpo no puede evitar reaccionar intensamente a cada beso y cada caricia. «¡¿Qué va a ser de mí si me dejo llevar así?!», piensa Yanai. Pero no sabe que pronto tendrá que enfrentarse a un nuevo problema...

- Reseña del primer volumen

- Gracias a la editorial por la copia para su reseña


ANÁLISIS DEL TOMO Y DE LA SERIE 

"¿Seguro que quieres poner el límite en los besos?"

Yanai, uno de los chicos más guapos y simpáticos de la universidad, nunca imaginó que Narikawa, el ganador de Míster Uni-verso, su supuesto rival en el ligoteo, y un chaval al que se le da de miedo el snowboard, al contrario que sus habilidades sociales; llevaría tres años enamorado de él. Después la declaración de Narikawa, Yanai, que también ha empezado a sentir cosas por su galán, decide establecer un periodo de prueba en el cual poder decidir si lo que se le remueve en la boca del estómago cada vez que Narikawa lo besa o lo toca es amor.  

Poniendo ciertos límites entre los dos, Yanai seguirá con su estilo de vida. Pero las cosas ya no pueden ser iguales que antes en lo que respecta a Narikawa. Ahora Yanai no puede evitar sentir celos cada vez que alguna chica se le acerca, de sentirse agraviado al ver a Narikawa seguirles la corriente. ¿No se supone que está enamorado de él? Sin embargo, lo que hará que Yanai comprenda lo que siente y decida confesárselo a Narikawa es la posibilidad de que este se marche a Canadá. Entre él y Canadá, ¿qué escogerá Narikawa?

Después de un primer tomo introductorio donde Saki Tsukahara nos presentó a los protagonistas y cuándo y cómo Nrikawa se enamoró de Yanai, en este segundo volumen final la sensei se centra en desarrollar los sentimientos de Yanai, unos que han comenzado a florecer y a madurar en su interior y que el joven deberá comprender y aceptar. 

Habiéndose interesado únicamente en el género femenino, Ryôto Yanai no sabe cómo reaccionar la primera vez que Kosuke Narikawa le mete mano. Aunque se deja llevar la primera y las veces que le siguen, Yanai se siente desconcertado ante las sensaciones que está experimentando al lado de Narikawa. Alguien que parece tan indiferente, lo besa con ardor y pasión, haciéndole sentir demasiado bien. Decidiendo darle una oportunidad en modo de prueba, ambos comienzan a pasar mucho tiempo juntos. En esos momentos, Yanai se lo pasa muy bien a su lado, tanto que ya ni piensa en aprender a hacer snowboard para ligar con chicas. Analizando bien las diferencias que existen entre lo que siente por Narikawa y lo que podría sentir hacia cualquier otro chico, Yanai termina por percatarse de que su propio corazón ha sido atrapado sin remedio; rendido a los pies del guapísimo y pervertido Narikawa. Cuando aparece ante él la posibilidad de que Narikawa se marche a Canadá si Yanai no le da la respuesta deseada, el chico dará el paso para ofrecerse completamente.

Desarrollando y haciendo madurar los sentimientos de Yanai, Saki Tsukahara nos ofrece un segundo tomo muy completo en el cual nos muestra cómo se termina de dar la relación amorosa entre los protagonistas y también la evolución de la misma. 

Sin perder de vista el tema del snowboard, la sensei sigue haciendo que la trama gire alrededor del mismo, no en vano todo entre los protagonistas comenzó en una excursión a una estación de esquí para practicar ese deporte. Aprovechando muy bien el espacio en cada una de las páginas, narrando muchas cosas sin que ninguno de los sucesos sea de relleno, e introduciendo escenas eróticas y sexuales cuando son necesarias, la conclusión de Powder Snow Melancholy es más que satisfactoria. 

Perfilando más a los personajes y haciéndoles madurar, la sensei también nos mostrará sus planes de futuro y  como prosigue la relación sentimental de Yanai y Narikawa una vez comienzan a salir. Porque la obra no termina cuando Yanai se le declara a Narikawa, sino que eso es solamente el principio de todo lo que Saki Tsukahara nos explica en este volumen final.  

Siendo una historia con bastantes clichés y tropos muy propios de los romances entre estudiantes de instituto o universitarios, Saki Tsukahara nos entreteje una historia bien contada, bastante redonda y con dos personajes que, si bien son arquetípicos, sus caracteres dan mucho juego porque son antagónicos y casan perfectamente en este tipo de historia donde los protagonistas son supuestos rivales que pasarán a ser novios. 

Sin pretensiones, Powder Sonw Melancholy es una miniserie de dos volúmenes que tiene como protagonistas a dos supuestos heterosexuales, que luego resultan no serlo muy mucho, y que no solamente no son realmente rivales, sino que acabarán teniendo una relación sentimental ardiente y pasional. 

Yanai es el típico personaje dicharachero, simpático, carismático,  que se lleva bien con cualquiera y que está deseando ligar con alguna chica y que, para ello, va a cualquier quedada.  Antagónico a él está Narikawa, más retraído, antisocial y que es un amante del snowboard además de ser un chico guapísimo que enamora a cualquiera aunque tenga siempre cara de palo. A diferencia de Yanai, Narikawa se hace más con la gente mayor y sobre todo con aquellos que también practiquen el snowboard. Por casualidades del destino, Yanai y Narikawa acaban juntos de pareja en una excursión a una estación de esquí y, haciendo gala de todas sus cartas, Narikawa logrará tirarle la caña a Yanai y que este comprenda lo que siente por él. Será a partir de ahí que conoceremos cómo y por qué Narikawa se enamoró de Yanai, cómo ambos se conocieron en la universidad para terminar con ambos compartiendo los mismos sentimientos.

Aunque a algunas personas pueda cansarle el tema de una obra con chavales que son "heteros" y que terminan enamorándose sin que dejen de pensar que son heteros, en mi opinión creo que en Powder Snow Melancholy no importa tanto eso como la psicología de los propios personajes ante la introspección y el autodescubrimiento. Siempre digo lo mismo, pero no todas las personas del colectivo LGBTIQ descubrimos o aceptamos nuestra sexualidad a edades tempranas o cuando nos enamoramos de alguien de nuestro mismo sexo/género. Algunas personas somos más que adultas cuando comprendemos que no somos heterosexuales. Y, por supuesto, siempre hay que tener en cuenta el contexto y que en Japón la sociedad es mucho más homofóbica y reacia a este tipo de relaciones. En Powder Snow Melancholy se entremezclan el mundo del snowboard, ligado con ambos personajes de forma muy importante, y la relación sentimental de Yanai y Narikawa. 

Con una traducción más que perfecta, con las voces de los personajes tal cuales son ellos en cada uno de los bocadillos, esta obra se lee muy bien y se disfruta de principio a fin; siendo el segundo volumen más completo y redondo que el primero y el cual hace que te acaba de encariñar con Yanai y Narikawa. Sin olvidar las escenas subidas de tono, las cuales no son excesivas y se dan cuando tienen un sentido dentro de la trama para el desarrollo y evolución en la relación de los protagonistas. 

Powder Snow Melancholy es mi obra favorita de Saki Tsukahara por el buen desarrollo que tienen los personajes y que nadie diría que es la primera obra de la sensei. Soy consciente de que no es el mejor manga BL que voy a leer, ni que tampoco lo pretende, pero ciertamente es una obra disfrutable, que te hace pasar un buen rato. Te saca sonrisas ante las bobadas de Yanai y te hace suspirar ante los avances descarados del guapísimo Narikawa. Si os gustan las historias de rivals to be lovers, con malentendidos que se resuelven pronto, un puntito picante y en un ambiente universitario, Powder Snow Melancholy es una apuesta a tener en cuenta. 


sábado, 13 de julio de 2024

Reseña: El Gran Maestro de la Cultivación Demoníaca vol. 2 de Mo Xiang Tong Xiu

 "Lo he recordado, Lan Zhan. Justo como ahora, una vez... yo también te llevé en mi espalda."



FICHA TÉCNICA

- Título original: Mo dao Zu Shi (魔道祖师 en chino)

- Autora: Mo Xiang Tong Xiu (también conocida como MXTX)

Editorial española: Norma Editorial

- Serie completa con 5 volúmenes 

- Salida trimestral

- Fantasía, xianxia, sobrenatural, cultivación, guerreros ancestrales, aventuras, acción, danmei, mxm romance, drama, tragedia, sin censura, homoerótica, explícita

Ilustración de cubierta: 千二百 (Qian Er Bai)

Ilustraciones interiores: Marina Privalova

- Traducción: Michelle Yang

Corrección: Laura Calvo

- Páginas: 456

- Precio en tapa blanda: 18'95

Precio en tapa dura: 25'95€ (con 6 chapas de regalo en la primera edición)

- Precio en e-book: 9'99€ 

- Más información en la web Linea Danmei de Norma Editorial

- Esta reseña se basa en la edición en tapa blanda

- Reseña del primer volumen 


SINOPSIS

El resucitado Wei Wuxian, antiguo maestro de las artes demoníacas, y Lan Wangji, el más disciplinado cultivador del Clan Lan, llegan a Ciudad Ataúd siguiendo el rastro dejado por un cadáver desmembrado. La ciudad vive en una perpetua niebla maligna, solo habitada por fantasmas y cadáveres ambulantes. En semejante escenario, Wei Wuxian y Lan Wangji deberán enfrentarse a un monstruoso asesino intrínsecamente ligado a dos leyendas de la cultivación, Xiao Xingchen y Song Lan. Sin embargo, cuando el misterio del cadáver desmembrado les conduzca hasta la torre de la Carpa Dorada, descubrirán que el auténtico peligro no reside en los fantasmas y monstruos, sino en los humanos. Arrastrado a la vorágine de la lucha de poder entre clanes, Wei Wuxian comprenderá que solo puede contar con Lan Wangji para guardarle las espaldas… y el corazón.


OPINIÓN PERSONAL 

Siguiendo el camino que les traza el brazo de "su buen amigo" Wei Ying y Lan Zhan marchan hasta Ciudad Ataúd, el lugar donde, presuntamente, hallarán otra de las partes del cuerpo desmembrado del cadáver que nuestros dos protagonistas están intentando reunir para descubrir, ya no solo su identidad, sino también a la - o las - personas que están detrás de ello, porque está claro que hay algo oscuro y turbio detrás de ese cadáver. En Ciudad Ataúd, un lugar plagado de niebla y de cadáveres malignos, Wei Ying y Lan Zhan volverán a encontrarse con el saqueador de tumbas y con varios de los discípulos del clan Lan, a Jin Ling y a otros jóvenes de clanes ilustres del mundo cultivacional. 

Investigando con los muchachos, Wei Ying descubrirá lo que subyace entre la niebla de Ciudad Ataúd y lo que esconde la aparición del taoista Xiao Xingchen ante ellos. Utilizando sus habilidades y su ingenio, Wei Ying utilizará todos sus conocimientos para sumergirse en los recuerdos de Qing, una joven que conoce todos los secretos de Xiao Xingchen, los cadáveres ambulantes y la niebla que rodea el lugar. 

Superada esta primera dificultad, y resolviendo el misterio de Ciudad Ataúd, Wei Ying y Lan Zhan descubren la identidad del cadáver desmembrado, además de recuperar otra de sus partes perdidas, y están casi seguros de quién es el culpable y el perpetrador de todos estos extraños sucesos. Dispuestos a hallar pruebas, ambos van a la Torre de la Carpa Dorada para asistir a un fastuoso simposio del clan Jin de Lanling. 

Jugando con el pasado y el presente, manteniendo el romance slow burn y desmadejando los misterios que envuelve la trama con escenas llenas de acción, Mo Xiang Tong Xiu prosigue con el viaje de Wei Ying y Lan Zhan, dos cultivadores que, si bien fueron rivales en el pasado, desde el regreso de Wei Ying a la vida, Lan Zhan ha sido su sostén y el único en el cual Wei Ying puede confiar. 

Viajando de forma incansable e investigando todo lo posible para conseguir información sobre el "buen amigo" desmembrado, Wei Ying y Lan Zhan acaban, nuevamente, involucrándose en otro caso misterioso en el que, no solamente se verán envueltos los distintos discípulos de varios clanes cultivacionales, sino que todo esto hará que los jóvenes estrechen lazos entre ellos, con Wei Ying y que este y Lan Zhan descubran algo que les haga sospechar cuál es la identidad del cadáver que intentan reunir y su posible asesino. 

Manteniendo una prosa muy lírica, algo que es propio del danmei para mantener la belleza narrativa, pero también algo desenfadada en los diálogos más divertidos de Wei Ying o en sus ocurrencias, Mo Xiang Tong Xiu nos sigue desarrollando la trama principal de El Gran Maestro de la Cultivación demoníaca  a muy buen ritmo, así como las relaciones personales, y sentimentales, entre sus personajes. 

Volviéndose a encontrar con los discípulos ya conocidos del clan Lan y con Jin Ling, en este segundo volumen Wei Ying estrechará lazos con los jóvenes cultivadores, los cuales todavía no saben su verdadera identidad y lo siguen tratando como el señor Mo, así como mejorará algo su relación con el hijo de su shijie (su hermana mayor cultivacional), el joven Jin Ling. Pero no solamente Wei Ying tiene un acercamiento con los jóvenes discípulos, también lo tendrá más y más con Lan Zhan, su anterior némesis, su antítesis; la persona que pensó que era su enemigo y con la que jamás se entendería. ¡Qué equivocado estaba! A diferencia de lo que vivió a su lado durante su vida anterior, ahora mismo su mayor apoyo es Lan Zhan. Ya no solo porque sabe quién es, es porque precisamente sabe que es el patriarca de Yiling, Wei Wuxian, que tiene más valor el que permanezca a su lado sin delatarlo y protegiéndolo. ¿Cómo puede ser que ahora sí puedan entenderse y antaño no? ¿Qué es lo que ha cambiado? ¿Puede que haya sido el propio Wei Ying?

"Te gusta esto, ¿verdad? No gires la cabeza. Dime: ¿te gusta o no? Porque, si es así, no es necesario que nos persigamos. Puedo complacerte de una vez tanto como quieras."

Una de las cosas que más me gustan son los romances slow burn bien construidos y en el caso de las novelas de Mo Xiang Tong Xiu todas y cada una de ellas tienen ese tipo de romance, algo que la autora hace estupendamente ya desde el primer volumen; dándonos escenas maravillosas de acercamiento entre ellos llenas de miradas furtivas, gestos mínimos, metáforas que van con segundas (la escena de los conejos machos... Quien no lo haya entendido, pues...), etc.  Es todo un arte lo que hace Mo Xiang Tong Xiu con las palabras y la química que exudan Wei Ying y Lan Zhan cada vez que están juntos. En este segundo libro hay muchas más referencias al romance, todavía sutiles, sí, pero que ya dan mucho más pie para que el lector se percate de que Wei Ying está sintiendo cosas por Lan Zhan, porque ya sabemos que Lan Zhan sí que lleva años enamorado de Wei Ying aunque este sea un "amiga, date cuenta" con patas.  

Aunque el romance no es lo principal en El Gran Maestro de la Cultivación demoníaca, y la trama no gira alrededor del mismo, este tiene un peso importante en la historia, así como un desarrollo orgánico que se entreteje y se va construyendo juntamente con la trama principal; una que está perlada de misterios que esconden un complot mucho más terrorífico e importante de lo que podemos imaginar y que todavía tenemos que descubrir. 

Además de todo esto, también tenemos una nueva trama secundaria que, obviamente, no es baladí y que tiene una gran importancia dentro de la trama principal. Esa es otra de las cosas que más me gustan de las novelas danmei en general que he leído y de las novelas de la propia Mo Xiang Tong Xiu: la buena habilidad que tiene para que todo, absolutamente todo, esté relacionado con la trama principal aunque, a simple vista, no lo parezca. Y es esa gran habilidad la que hace que, más adelante, cuando las piezas del gran puzle encajan -y muchas veces las piezas encajan después de un giro argumental inesperado - todo cobre sentido, sientas que algo hace clic en tu cerebro y te maravilles de hasta qué punto estaba todo bien medido y calculado. Porque, dejadme que os diga una cosa: el boys'love no es solo mete saca (da igual que sea japonés, coreano, chino o de donde sea) y hay historias tanto o más complejas que los libros de alta fantasía de autores occidentales o más complejas y sentidas que el mejor de los romances heterosexuales. Es decir: el género del boys'love tiene grandísimas obras y la única particularidad distinta es que en todas estas novelas (o cómics, me es indiferente) hay un romance entre hombres de la naturaleza que sea y ya está.   

Para este segundo volumen, por cuestiones de economía personal, me he pasado a la edición en tapa blanda y voy a comentar qué tal es la edición. Lo único positivo es que el libro es muy manejable y que no pesa nada. Es comodísimo para leer y las páginas a color están muy bien puestas sin que se abran y medio rompan (como sí me pasó con el primer libro en la edición tapa dura que una ilustración a doble página se me quedó separada, aunque permanece pegada a la tapa). Aunque el libro no viene cosido, la verdad es que está todo muy bien pegado. Ahora bien, el papel utilizado es uno de color ahuesado y de una muy mala calidad. No solamente es finísimo, sino que absorbe tantísima tinta negra que tiene un exceso increíble en todas y cada una de sus páginas. Las letras se trasparenta de una página a la otra a causa de la intensidad de la tinta negra, sobresaturando todas y lo peor es que afecta de mala manera a las ilustraciones interiores en blanco y negro, haciendo que no se vean bien ni se perciban los detalles. Es más, hay una de ellas que es bastante oscura y si no llega a ser porque tengo el libro en inglés con las ilustraciones bien, es que no podría haber distinguido nada.  

Sobre la traducción y corrección... ¿Qué puedo decir salvo que, nuevamente, se necesita mucha mejora y más revisiones? Aunque en este segundo libro se han usado más sinónimos para las locuciones adverbiales (menos mal), todavía hay que mejorar la puntuación (que está algo más correcta) y también el uso de sinónimos para otros casos (no sé cuantas veces seguidas llaman adolescentes a los discípulos cuando puede usarse muchacho, chicos, jóvenes, zagales entre otros). Pero esto no es todo, también hay algunas erratas ortográficas y de estas no se libran ni los nombres de varios personajes a lo largo de la novela. En menos de una página y media había mal escrito el nombre de Jin Ling unas cuatro o cinco veces, ¿en serio nadie se ha dado cuenta?

Con respecto a la narrativa, no fluye en absoluto y va a trompicones, y se pierde el tono de la historia; siendo una traducción totalmente plana en general. Hay partes que están bastante bien traducidas, con una buena narración, y otras que no hay quién entienda eso porque se omiten tantas palabras para abreviar que al final eso parece un amasijo de términos sin sentido. En pocas palabras: no me importa el motivo por el que ha habido un cambio de traductor, pero aquí no ha sido algo positivo y no se ha hecho un buen trabajo de corrección por parte de la editorial para que el texto salga en condiciones. Es que estoy desencantada con lo que Norma está haciendo con las obras de Mo Xiang Tong Xiu. No solamente no hay un  criterio de traducción y cada cual hace lo que quiere, es que luego no hay ningún tipo de control de calidad. Y aquí da igual si eres fan o no eres fan: si el resultado final que ofreces al lector no es bueno no es bueno conozcas la historia o no la conozcas. Parece que eso de tener lectores beta no está en el diccionario de las editoriales españolas. 

Otra cosa que quiero destacar es que en chino hay dos formas distintas para referirte a tu tío dependiendo si este es tu tío paterno o materno, pero en la traducción española no se hace la distinción cuando se habla del tío o los tíos de Jin Ling, haciendo con ello que no sepas en ocasiones de qué tío están hablando. Al traducir todos los términos al español (cosa que considero que es una malísima decisión por cuestiones culturales y de ambientación), se pierde esa información si no le agregas un acompañamiento para que sepamos si es el tío materno o el tío paterno. Pero aquí han dejado "tío" a secas y, que yo sepa, el lector no es adivino. Y yo porque ya me he leído la historia y la conozco por haber consumido todas sus adaptaciones y sé a quién hace referencia, pero quien no conozca la historia, si no se añade tío materno o paterno o los nombres de los susodichos, difícilmente en según qué contexto va a saber de qué tío de Jin Lin se está hablando. Y eso debería haberse detectado en una revisión y haberse añadido un acompañamiento a la palabra tío dependiendo de si hace referencia a Jiang Cheng o Jin Guangyao.

Y hablando de personajes, y ya para terminar, quiero hablar sobre la cagada que han hecho en el anexo que acompaña la novela. ¿A quién se le ha ocurrido la brillante idea de quitar a los miembros del clan Jiang de Yunmeng de la lista de personajes cuando aparecen mencionados en el libro así como eliminar de un plumazo también varias localizaciones que siguen mencionándose? Es que no entiendo que se quiten cosas de un anexo de personajes y lugares que es una guía y una ayuda al lector, y más cuando esos personaje y esos lugares siguen saliendo o son mencionados. ¿Es que se han quitado en detrimento a añadir la tontería de las decisiones de la traducción para justificar por qué han decidido quitar y sustituir palabras como gege y otros términos chinos? Es que esa parte es graciosa. Primero porque esos términos que aparecen NO son los únicos que se han esfumado y han sido traducidos al español por su equivalente, es que alguien que no haya consumido danmei u otras series chinas no danmei (y se puede consumir legal no solo en inglés, también en español con lives actions o series chinas legales con subtítulos en español en plataformas) ni sabe en qué momento se ha usado ese término originalmente. Como curiosidad está bien, pero es que es tan innecesario añadirlo. 

Es que me parece una tomadura de pelo y un "callaos ya" a las y los fans del danmei que no compartimos la decisión de eliminar de un plumazo términos que aquí no tienen una traducción o que en la novela tienen connotaciones distintas al equivalente de traducción.  Y esto me está agotando. El danmei es algo muy de nicho, no es como el BL japonés (que lo es un poco todavía por mucho que venda bien) y quién más lo va a consumir son las fans y quién menos los neófitos. ¿En serio es tan importante tratar al lector de tonto? ¿En serio molesta tantísimo cuatro términos en chino? ¿Por qué en El sistema de autosalvación del Villano Escoria sí se han dejado - con mucho acierto -  términos propios de las sectas cultivacionales y términos que tienen connotaciones románticas intraducibles sin pasar nada y en las otras dos hay que erradicarlo? Estamos hartos de añadir en nuestro vocabulario del día a día términos en inglés y no pasa nada, los dejamos sin traducir, los ponemos hasta en nuestros propios escritos, ¿y una unidad de término en chino molesta y te va a sacar de la lectura? Es que me parece toda una hipocresía. La cultura asiática parece que molesta, en cambio la cultura yanqui lleva años en nuestro país de importación capitalista para sacarnos hasta las entrañas (hola black friday o Halloween) y ahora resulta que con el danmei y la cultura china detrás de esas historias debemos ser todos unos puristas de la lengua española. Te tienes que reír para no comenzar a romper cosas. 

No sé, de verdad que, repito, estoy muy desencantada con lo que está haciendo Norma con las novelas de Mo Xiang Tong Xiu y, aunque estas me las terminaré de comprar en papel, me pensaré muchísimo de comprarles más danmei si siguen por esta vía que no me está gusta nada (y que no es solamente por los términos y honoríficos, que yo lo que menos soporto son textos mal traducidos y corregidos). Sé que no me va a leer nadie de la editorial y que mi opinión o experiencia personal como fan, y también objetiva como escritora y correctora, les dará igual, pero yo tenía la necesidad de dar mi opinión para aquellas personas que estáis interesadas en leer estas novelas. 

Obviamente no pienso desanimar a nadie, al contrario, yo soy la primera que las va a seguir comprando porque, a pesar de todo, soy masoca y les tengo cariño porque El Gran Maestro de la Cultivación demoníaca y La bendición del Oficial del Cielo son mis dos primeras novelas danmei que leí en inglés cuando las publicó Seven Seas y quiero tenerlas en mi idioma, aunque no me guste nada la traducción ni el trato del texto. En contraposición, el gran trabajo que está haciendo la traductora de El sistema de autosalvación del Villano Escoria me encanta y esa sí que sí la recomiendo sin pestañear porque, si bien sigue habiendo cosas a mejorar en el proceso de corrección, todo lo demás chapó.  Eso sí, a futuro puede que no me mueva tanto la nostalgia y no compre más novelas danmei si no cambian el chip y cuidan más los libros. Editar libros no es editar cómics y, a lo que a mí respecta, soy mucho más dura y exigente. 


miércoles, 10 de julio de 2024

Crónicas de manga: Mr. Mallow Blue vol. 3 de Akaza Samamiya

 "No quiero perder la nueva luz que tengo delante."



SINOPSIS

¡Llega el tercer volumen de esta delicada relación triangular entre jóvenes llenos de heridas emocionales cuya historia comenzó bajo la lluvia!

A pesar de la personalidad negativa de Aoi, el hecho de que Minazuki lo acepte tal y como es hace que este se sienta validado y comience a subir a la superficie después de haber tocado fondo. Mientras, a Minazuki la sola presencia de Aoi no solo lo tranquiliza, sino que también lo llena en cuerpo y alma.

Por otra parte, Sakura y Yume estrechan lazos a una velocidad vertiginosa; sin embargo... La relación entre los personajes ha pasado de ser un triángulo a un cuadrado. Llega el tercer volumen de esta singular historia de amor que comenzó bajo la lluvia y de la cual es imposible apartar la mirada.

- Leer reseñas volúmenes anteriores

- Gracias a la editorial por el ejemplar de prensa para su reseña


ANÁLISIS DEL TOMO

A pesar de estar decidido a regresar a su cuerpo, después de escuchar las palabras de Sakura, Aoi comienza a dudar y a reflexionar sobre lo que subyace realmente tras la decisión de regresar a su anodina y triste vida. Viendo que Aoi está muy preocupado, Minazuki le propone olvidarse de Sakura y el cambio de cuerpo por unas horas y lo lleva al mar. Aoi, quien hacía mucho que no iba al mar, disfruta muchísimo de la compañía del muchacho, así como que comienza a descubrir algunas cosas sobre él. Desde el principio, Minazuki siempre lo ha apoyado y cuidado, a pesar de que solo es un adolescente y Aoi es un adulto. En esa quedada de los chicos, Aoi no solamente le cuenta cosas más íntimas sobre sus gustos personales, sino que comienza a sentir cosas por Minazuki, un sentimiento que cree que es de validación. En una conversación con Minazuki, Aoi se percata que el chico se reprime y que, a diferencia de él, no le ha contado nada sobre él o sobre las cosas que lo atormentan; guardándolo todo dentro de él tras una barrera invisible que impide que nadie la traspase. 

"Me gustaría convertirme en alguien a quien pudiera acudir en busca de ayuda." 

A pesar de que Aoi le gustaría ayudar a Minazuki, este se guarda mucho de dejar fluir lo que realmente siente en su corazón. Porque, a pesar de que desde el principio Minazuki no dudó en querer ayudar de forma genuina a Aoi a recuperar su cuerpo, ahora su determinación flaquea. En Aoi ha encontrado una luz, una esperanza. Es la única persona de la cual puede ver la cara y no una máscara - que le hace incapaz de reconocer a sus interlocutores o a sí mismo-, siendo Aoi una persona que, a diferencia de él, no miente ni oculta su verdadero yo y ser muy adentro para que nadie más pueda verlo. 

Centrándose en el personaje de Minazuki, Akaza Samamiya nos explica el pasado del chico y su problema psicológico que le impide ver las caras de nadie, ni siquiera la suya, salvo la de Aoi. 

Continuando desarrollando a los cuatro protagonistas de Mr. Mallow Blue, Samamiya nos revela el pasado de Minazuki y los sucesos que le han hecho que, hoy en día, sea incapaz de ver el rostro de nadie; siendo la máscara que ve en los rostros de los seres humanos que lo rodean el indicativo de la cara oculta del ser humano, de su naturaleza mentirosa y traicionera. Después de perder a la única persona que, en aquella época, era su luz y la única a la que podía verle el rostro, una nueva luz se ha abierto paso entre las negras nubes para iluminar su vida. Aoi es la salvación de Minazuki y algo dentro de él está cambiando, haciéndole desear que Aoi no regrese a su cuerpo y que se quede dentro de la carcasa de Sakura. Aunque sea un sentimiento puramente egoísta. Esto hará que el chico sienta que debe esconder, una vez más, lo que verdaderamente siente y que no puede dejar que Aoi se percate de su más profundo deseo y de unos sentimientos que van más allá de la esperanza y la salvación.  

Pero Minazuki no es el único que tiene protagonismo en este tercer tomo y es que la trama de Aoi y Sakura sigue avanzando. Desde el primer tomo me ha gustado mucho el modo tan realista en el que Samamiya habla y representa el acoso escolar y las dinámicas del mismo. En este volumen, vemos de nuevo otra de las facetas del acoso y cómo  suele desarrollarse en el ambiente escolar. Esto hará que Aoi reflexione tanto en lo que le han hecho a Sakura como lo que sufrió él en su época de instituto. Esto hará que nuevas emociones afloren dentro de él. Por su parte, Yume se sigue sintiendo irremediablemente atraída por "Aoi" sin saber que realmente Sakura es quien vive dentro de ese envoltorio humano. La relación de Yume y Sakura también me gusta muchísimo, ya que Samamiya nos deja entrever la profundidad y la complejidad de los sentimientos de ambas chicas sin que ninguna de las dos le haya puesto nombre en voz alta, pero claramente no es amistad. Es algo más fuerte, más obsesivo y profundo. En el caso de Yume, vemos que su verdadero miedo es ponerle nombre a lo que le hace sentir Sakura y que su objetivo para acosarla era destruirla y, con ello, salir del mundo en el que se había introducido junto a ella. Ahora, sin saber que Aoi es Sakura, cree haber escapado de Tsumugi Sakura, pero no es así. 

Mr. Mallow Blue es un manga muy adulto y psicológico, una obra con personajes muy complicados y complejos llenos de deseos, miedos y preocupaciones que les hacen tomar una serie de decisiones. Algunas incluso escapan de su control. Samamiya ha sabido representar de manera sensible y realista los distintos problemas de salud mental que puede tener un ser humano y mostrando la cruda realidad sobre el tema: que a nadie le importa hacer daño a otros o si estos sufren. Aunque duele mucho, no solamente en Japón la salud mental parece un tema tabú y, a pesar de que en España se haga mucha apología sobre ella desde la pandemia del Cóvid 19, la realidad es que seguimos igual que antes, pero con más personas necesitadas de ayuda sin poder acceder a esta o sin saber siquiera dónde acudir para obtenerla. 

Para mí, Mr. Mallow Blue es una obra imprescindible que muestra que una persona es más que el cuerpo, que somos seres complejos en el que la psique y el carácter importa más que el cuerpo que habitamos. El ser humano no es solamente un cuerpo, somos más y creo que esa es una de las ideas que desprende esta obra. Da igual donde estés, eres el mismo, pero puede que otra carcasa te ayude a poder salir de la oscuridad y el lodo en el que te has hundido. Al final, lo importante es que se sanen las heridas del alma, las que no se ven y las que nadie puede percibir salvo uno mismo. 


lunes, 8 de julio de 2024

Reseña: Mojito vol. 1 de noftB

 "Si los heterosexuales pueden estar junto, ¿¡por qué los homosexuales no!?"



FICHA TÉCNICA

Título original: 莫希托

Autora: noftB (en chino 福特)

- Editorial Española: Monogatari Novels 

- Editorial china: Beijing KuaiKan World Information Technology Co.,Ltd.

- Serie completa en 5 volúmenes

- Manhua, baihe, mundo del espectáculo, slice of life, girls love, LGBTIQ, drama

- Traducción: Javiera Villarroel Pérez

- Páginas: 228

- Precio: 16'95€

- Link de compra en la web de Monogatari Novels y para leer los primeros capítulos

- Ya a la venta

- Gracias a la editorial por la copia de prensa para su reseña


SINOPSIS

La supermodelo Zhong Xiao tiene un secreto: le gustan las chicas. No solo eso, sino que, además, tiene novia. En su mundo, que ese dato saliera a la luz, provocaría el caos. Un día, un periodista toma una foto de ambas fundiéndose en un beso en la oscuridad de la noche. Todo sale a la luz y el escándalo provocará un vuelco tremendo en su vida. ¿Qué será de su relación tras estas revelaciones?


OPINIÓN PERSONAL

A pesar de estar en 2024, que todavía se siga celebrando el Orgullo LGBTIQ como altavoz reivindicativo denota todo el camino que en el colectivo tenemos todavía por delante en una sociedad mundialmente muy poco tolerante, por mucho que en según qué países esté más normalizado que en otros y que las personas LGBTIQ hayan conseguido más o menos derechos. Mojito de noftB es una obra que muestra perfectamente lo mucho que todavía tenemos que luchar los hombres, mujeres, personas trans y no binaries para lograr que se nos vea por nosotros mismos y no por nuestra sexualidad o identidad de género. ¿Es tan importante la persona con la que salimos o cómo nos definimos como para que se vuelva un escándalo el que salga a la luz tu intimidad y se acabe con la profesión de alguien? 

"¿Cuándo revelaré este "secreto" que no debería ocultar?"

Zhong Xiao es una supermodelo que tiene un secreto que no puede confesar abiertamente: es lesbiana y está saliendo con Lin Mushen. Al terminar el desfile en el cual estaba participando, Xiao descubre que un paparazzi la ha fotografiado besándose con su chica y que está circulando por todas las redes sociales. Esto hará que su vida de un giro y que toda su carrera de modelaje se tambalee. Pero no solamente eso. El escándalo amenaza con salpicar el trabajo de la propia Mushen, quien trabaja en un bufete de abogados y, para más inri, esto pondrá a Xiao en una situación muy complicada con sus propios padres, los cuales no saben nada sobre su sexualidad. Acaba de abrirse una gran y profunda brecha a los pies de Xiao que amenaza con tragársela si no toma las decisiones correctas. 

Contada con realismo, noftB nos presenta un slice of life protagonizado por dos mujeres homosexuales que, a causa de la sociedad homófoba en la que viven, deben esconder su verdadera sexualidad y lo más importante: su relación a los ojos del mundo.  

"¿Cuánto hace que no salimos juntas a la luz del día?"

Xiao y Mushen viven juntas y están saliendo desde hace cinco años. Escondiendo su relación, salvo a su círculo seguro de amistades, las cosas comienzan a precipitarse cuando Mushen le cuenta a Xiao que les ha hablado de su relación a sus padres y que ambos la han aceptado. Esto hará que, ante la visita de la madre de Xiao, Mushen quiera conocerla y que ambas terminen discutiendo ante la poca predisposición de Xiao en salir del armario ante sus padres o ante el mundo. Varios acontecimientos harán que, poco después, salte el escándalo que las afecta a ambas cuando se publica la foto de ellas dos besándose en las redes sociales. 

Tapando el escándalo de una manera más o menos convincente, Xiao no solamente tendrá que enfrentarse a sus padres por ello, sobre todo con su madre, la cual no piensa aceptar la relación de ambas y lo ve como algo antinatural, sino que esto hará que una periodista tenga a Xiao en el punto de mira y desee pillarla otra vez con las manos en la masa. 

Jugando con los tiempos y los flashbacks, noftB nos irá relatando la historia de Xiao y de Mushen, de su vida en el tiempo presente y también su pasado y la forma en la que se conocieron y en la que ambas se enamoraron. Mostrándonos la realidad que sufren las personas del colectivo LGBTIQ en China (algo que podemos extrapolar a otros países), la autora nos relata sin ambages los prejuicios sociales sobre las relaciones de personas del mismo sexo en según qué sectores y lo que esto puede implicar para un personaje público: una mancha de la que ya es muy difícil limpiarse. Algo que puede llegar a acabar con tu carrera profesional si sale a la luz pública; como si la sexualidad de alguien, que debe quedar en la intimidad de la persona y nada tiene que ver con las habilidades profesionales de la misma, fuese una enfermedad contagiosa, mortal e incurable. 

Este primer volumen, de cinco, de Mojito incluye 18 capítulos y me ha gustado mucho porque la autora no se va por las ramas y la historia comienza de la forma más impactante posible: con la salida a la luz de la relación de las dos protagonistas, las cuales ya llevan cinco años en una relación sentimental, la cual está más que consolidada y que, más adelante, nos irán relatando para que el lector conozca como comenzó todo entre ellas. 


Madura y adulta, Mojito nos relata las distintas decisiones que toman los personajes y lo que esto va a repercutir, para bien o para mal, en sus vidas. Estas decisiones pueden ser mejores o peores, pero harán que los personajes evolucionen de una forma u otra, haciéndolas avanzar en una u otra dirección. 

Sobre la edición española que ha editado Monogatari Novels, decir que el formato del volumen es de tamaño A5 (como suele ser habitual en los manhuas que publican) y a todo color. El volumen viene con sobrecubierta, la impresión interior es buena y el papel también. Las páginas vienen cosidas y el libro es muy manejable y muy cómodo para leer. Lo que ya no me gusta tanto es la maquetación. La distribución de las viñetas, en algunas ocasiones, es confusa y no sabes muy bien en qué orden debes leer y aunque la rotulación está bastante bien, el texto en la solapa de la sobrecubierta cuesta mucho de leer, porque la fuente utilizada es negra y no se ha puesto ningún tipo de reborde blanco para que resaltara con el fondo oscuro de la ilustración de dicha sobrecubierta.  

La traducción y la corrección de Mojito es bastante mejorable. No solamente se han puesto los nombres de los personajes al revés (con el apellido al final en vez de al principio), sin mantener el orden original chino como en otras obras que han publicado y que yo he puesto en esta reseña en el orden correcto, sino que el texto tiene varios errores ortográficos, redundancias innecesarias, frases sucias que necesitarían estar pulidas y una muy mala puntuación. Donde debería haber comas no las hay y en donde debería haber punto y seguido hay comas. La verdad es que este tomo necesitaría una buena revisión. Me consuela que Monogatari Novels es consciente de que necesitan un mejor control de calidad y van a mejorar en ese respecto para evitar que sus obras salgan con erratas.

Dicho todo esto, y dejando atrás todos los errores que he mencionado, la historia de Mojito me ha gustado muchísimo y creo que es una obra que vale mucho la pena por el realismo y la madurez con los que noftB nos narra una historia de amor entre mujeres en la actualidad, las cuales son adultas y tienen preocupaciones y problemas dentro del mundo de los adultos. Me he sentido identificada con muchas cosas que sucedían en la historia y también he sentido mucha empatía por ambas protagonistas. Algo positivo, además, es que la obra está acabada y solamente son 5 volúmenes y eso es un muy buen aliciente para darle una oportunidad. Os gustará, la reina os lo garantiza.   


viernes, 5 de julio de 2024

Reseña: La historia de los padres de Shima vol. 1 de Mikkamita

"Desde que conocí a Aoi, caí rendido a sus pies." 



FICHA TÉCNICA

Título original:  Shima-chan Chi no Tsugai Jijou (en japonés しまちゃん家の番事情) 

Autora: Mikkamita (en japonés 三日ミタ)

- Editorial Española: Arechi Manga

- Editorial Japonesa: Libre

- Serie cerrada de dos tomos publicada en la revista Be x Boy Omegaverse de la editorial Libre. Publicado originalmente en Japón en el 2021

-  BL, slice of life, omegaverse, mxm romance, familia no heteronormativa, LGBTIQ, enemies to lovers

- Traducción: Sandra López

- Páginas: 200

- Precio: 9'95 €

- Ya a la venta

- Gracias a la editorial por la copia de prensa para su reseña


SINOPSIS

Shima tiene dos padres, uno es Akane (un alfa) quien es muy despreocupado y hace las cosas a su manera y Aoi (un omega), quien es más racional y amable. Ambos han sido bendecidos con su hija, Shima, y tienen una relación amorosa, pero… ¿quizás en su juventud las cosas eran un poco diferentes entre ellos…?

Una historia omegaverso que trata sobre dos macarras: desde su desastroso primer encuentro hasta que acaban casándose.


OPINIÓN PERSONAL

Al haber nacido dentro del mundo del fan fiction, el omegaverse es un género sin normas definidas establecidas y cerradas. Teniendo varios elementos básicos, que se mantienen en todas las historias del subgénero, les autores de omegaverse tienen total libertad a la hora de crear la historia que se quiera dentro de este mundo donde todos los seres humanos tienen un género secundario al nacer y que suele manifestarse en la adolescencia. Tal y como su título indica, La historia de los padres de Shima de Mikkamita es la historia de cómo los dos padres, ambos hombres, de la pequeña Shima se conocieron, se enamoraron y, después, tuvieron a la niña. Porque, como ya sabéis, la gracia del omegaverse, dentro del imaginario de la homoerótica dirigida a un público femeninoes que los hombres cis omegas (aunque en algunos hasta los betas) pueden quedarse embarazados.

Akane y Aoi son los padres alfa y omega de la adorable Shima, una niña de primaria que no podría ser más feliz. Después de la visita de los padres a la clase de Shima, la niña, curiosa, les pregunta por qué se casaron. Ambos intentan salir del paso diciéndole lo más básico: "porque nos queremos", a lo que la niña salta: "¿por qué os queréis?" Esto hará que Akane y Aoi retrocedan hasta su juventud, concretamente hasta el día en el que se conocieron durante su último año de instituto. Porque, aunque ahora se adoran con locura, su primer encuentro no podría haber sido más violento.

"Tío... hueles raro..."

Por aquel entonces, cuando Akane y Aoi eran dos adolescentes, no solamente eran dos maleantes de cuidado, sino que sus dos institutos eran enemigos y sus alumnos se zurraban continuamente los unos contra los otros. Después de hablarle a Akane sobre un chico llamado Aoi Shirosaki que le ha dado tremenda somanta de palos a unos de su insti, el alfa macarra acude al lugar donde suele estar Shirosaki para rendir cuentas. Cuando ambos jóvenes se enfrentan, no solamente están muy en igualdad de condiciones, sino que Aoi, que es omega, no puede evitar entrar en celo ante el contacto de las feromonas de Akane, el cual es un alfa. Pero no es porque sea un alfa por lo que entra en celo, es porque es "ese" alfa. Sin que ninguno pueda realmente contenerse, Akane hace un poder cuando se percata de que las acciones de Shirosaki están motivadas por el hecho de que está protegiendo a un gato callejero y está cuidando una chabola hasta que la tiren abajo de los maleantes que van allí a hacer pintadas. 

Sin que Akane sea capaz de alejarse de Aoi, el chico insistirá en su propósito de seguir viéndolo sin importarle ni que sus institutos son rivales ni que, realmente, él había ido a su encuentro para pelearse. Pero el olor de Aoi es demasiado embriagador para Akane, al igual que su hermosa sonrisa. No solamente es cómodo y relajante estar con él, sino que también es divertido.

Estructurando muy bien la narración, mezclando el presente con el pasado y comenzando in medias res, Mikkamita nos presenta un completísimo primer tomo -de una miniserie de dos volúmenes- de una historia omegaverse que no ofrece nada nuevo en innovación para el género, ni que tampoco lo pretende, sino que nos presenta un slice of life omegaverse para explicarnos cómo se conocieron dos hombres que se enamoraron y que, en la actualidad, son una feliz familia con una niña preciosa a la que adoran. 

Comenzando en el tiempo presente para ponernos en situación, Mikkamita nos introduce a Akane y Aoi, un alfa y un omega que están casados y que tienen una niña pequeña que va a la escuela primaria. Ante la curiosidad de la pequeña por conocer cómo se enamoraron sus padres, pasamos del presente al pasado para situarnos justo en el primer encuentro de ambos en su juventud, concretamente en su último año de instituto. Y ya, a partir de ahí, comenzaremos a conocer todos los sucesos que hicieron que ambos maleantes se enamoraran.  

Jugando con los roles propios de los alfas y de los omegas, Mikkamita se apodera de todo aquello que le interesa del subgénero para crear a dos macarras que, a pesar de ser de géneros secundarios opuestos, en fuerza no se diferencian en absoluto. Rompiendo una parte de las características primarias más común de los omegas, la debilidad física, aquí tenemos a Aoi Shirosaki, un omega que es capaz de enfrentarse hasta contra un alfa con una buenísima capacidad física como es Akane Kuroga. Esto hace que, aunque tienen algunas características físicas distintas, ambos están a la par; sin que Akane sea superior a Aoi porque uno sea alfa y el otro un omega. Ante una relación en igualdad de condiciones - hasta para ponerse cachondísimos y entrar en celo por el olor del otro - no tenemos las disputas propias entre alfas y omegas ni tampoco el típico maltrato que se les da a los omegas, sino que nos encontramos un slice of life de fantasía adorable, divertido y erótico con la tensión sensual propia entre  alfas y omegas cuando sucumban  a sus instintos sin que haya nada violento o tóxico en ello. 

A diferencia de otros omegaverse que nos han llegado, el glosario inicial para principiantes donde se nos introduce en el subgénero es muy completo y ofrece mucha información, recordándome a aquellos que suelen llevar los BL omegaverse que se publican en la revista Omegaverse Project, la cual fue la primera revista en apostar por el subgénero en Japón y la que ha logrado que, hoy en día, no haya revista BL que no tenga un omegaverse entre sus páginas. 

Como ya he comentado, este primer volumen es muy completo y nos narra la primera parte de la relación de Akane y Aoi, además de ver cómo es su vida en el momento presente. Personalmente, me ha gustado mucho este volumen y me parece un soplo de aire fresco dentro del subgénero porque no es un manga con drama ni con angst ni contiene ningún elemento problemático o que pueda llegar a ser desagradable para lectores sensibles. Al contrario. Y si bien es una obra con contenido sexual explícito (el cual viene censurado con sable láser al igual que la edición japonesa), este no está en exceso y siempre es consentido entre ambos.

Con respecto a la edición que tenemos en España por Arechi, las partes técnicas están más que cumplidas en este primer volumen. Tenemos una edición en físico que cumple los estándares de calidad con una edición más que correcta. Así que, lo que más quiero destacar es  la traducción de Sandra López que ha sabido darles muy buenas voces a Akane y a Aoi y mantiene esa esencia de macarras que requería esta obra. Si bien la jerga que utiliza es muy actual, pienso que no ha abusado de los modismos que más en boga están ahora mismo y que, con el paso de los años, la traducción no envejecerá demasiado. Como todos sabéis, la lengua está viva y la forma de hablar de las personas cambia rápidamente a lo largo de los años y es importante tener eso en cuenta cuando se traduce para que una traducción no se quede obsoleta en uno o dos años. En este caso, yo pienso que el balance está muy bien cogido. 

La historia de los padres de Shima es un muy buen omegaverse que puede ser la antesala perfecta para aquellas personas que quieran adentrarse en el género y no sepan realmente por cuál decantarse dentro del, todavía, escaso número de obras que se publican en España del subgénero; uno que solamente parece querer explotar Arechi (para la desgracia de las personas que amamos el omegaverse). Si os apetece una obra corta, agradable de leer, divertida, entrañable y con un toque picante, esta es vuestra obra sin duda alguna.