"¿¡Cómo se me ocurre ir a una cita con Kang Tae-moo, el director de la empresa donde trabajo!?"
FICHA TÉCNICA
- Título original: A business proposal (en coreano 사내 맞선)
- Historia original: Haehwa
- Adaptación: Perilla
- Dibujo: Narak
- Editorial española: Planeta Cómic
- Editorial coreana: Kakao Entertainment Corp
- Serie completa de 10 volúmenes
- Adaptación de la novela del mismo nombre y publicada como webtoon en plataformas digitales. Finalizada con 102 episodios + 22 episodios especiales. También cuenta con una serie live action.
-Manhwa, serie completa, slice of life, comedia romántica, compañeros de trabajo, varias parejas
- Traducción: Ainhoa Urquia Asensio
- Páginas: 320
- Precio: 17'95€
- Ya a la venta
- Gracias a la editorial por el ejemplar de prensa para su reseña
SINOPSIS
Shin Ha-ri ha tocado fondo oficialmente. Después de trabajar hasta los huesos en su trabajo de oficina, conocer a la novia de la persona que le gusta desde hace mucho tiempo y ayudar a pagar la deuda de su familia, tiene 0 de 3 en trabajo, amor y dinero. Afortunadamente, su amiga Young-seo tiene una propuesta de negocios para ella: ir a una cita concertada en su lugar y Ha-ri recibirá una considerable compensación. Sin embargo, las cosas se complican cuando la otra parte resulta ser su nuevo director ejecutivo, ¡y tiene su propia propuesta!
OPINIÓN PERSONAL
Creo que, quién más o quién menos, ha escuchado hablar de A business proposal, ya sea por la serie de éxito a imagen real que está en Netflix o también por el manhwa, uno que es muy conocido a través de las redes sociales. En mi caso, yo sabía de su existencia por el kdrama, ya que una persona que conozco lo estaba viendo y le estaba encantando, y poco después me enteré de la existencia de su adaptación al cómic y, finalmente, de que es originalmente una novela. Ante las buenas referencias que tenía, y con una sinopsis tan atractiva, comencé a leer este manhwa bastante segura de que me gustaría, pero no hasta el punto de reírme tantísimo y necesitar el resto de los volúmenes para ayer.
"Ve a una cita a ciegas en mi lugar."
Harta de ir a citas que no le interesan con hombres que no conoce, deseosa de encontrar el amor de su vida cual princesa Disney, el hombre de sus sueños que toda mujer desea, pero sin poder negarse a esas citas matrimoniales que le organiza su padre con ricachones, Young-seo le ofrece dinero a Ha-ri para que vaya ella y espante al tío cualesquiera que sea su cita de ese día. Necesitada de ese dinero, y bastante despechada y triste porque el chico que le gusta esté con otra en vez de con ella y el mal día en el curro, acepta.
Vestida como una devora hombres, una femme fatale de manual, maquillada y con una peluca para esconder su verdadera identidad, Ha-ri hará todo lo que le ha pedido su amiga para espantar al hombre guapísimo que hay ante ella y que, a pesar de todo, tiene una mirada asesina y parece un colgado ante sus comportamiento indiferente ante las burradas que le está soltando la chica para espantarlo y que se vaya. Lo que Ha-ri no imaginaba es que ese CEO ricachón y guapísimo es Kan Tae-moo, el director adicto al trabajo de su empresa y que acaba de llegar de Estados Unidos; el mismito que odia las mentiras y que le hagan perder el tiempo. Si descubre que ella es una de sus empleadas... ¡la despedirá sin miramientos!
Aunque lo más peligroso comienza cuando, al día siguiente, y sin sospecharlo, Kang Tae-moo la llama y le pide que se case con él. ¿Cómo conseguirá Ha-ri salir de este entuerto y sin que la despidan en el proceso?
Divertida y con personajes con grandísimas personalidades, A Business proposal es una comedia romántica protagonizada por dos parejas y sus cuatro protagonistas que, a raíz de la jugarreta en la cita a ciegas, y de las circunstancias de cada uno, se formará un malentendido desternillante y, con ello, amores inesperados que irán más allá de cualquier negocio.
"Hay que organizar una boda."
Aprovechando su mala situación, Young-seo le ofrece a Ha-ri un negocio para evadirse y, a su vez, que la ayude y, de paso, hacerle ganar un dinero extra que necesita para pagar el alquiler de la tienda de sus padres. Algo que parece inocente, una forma de espantar a otro de los muchos candidatos a maridos de su amiga, se vuelve una pesadilla cuando Ha-ri descubre que ese hombre es su jefe, el nuevo CEO, Kang Tae-moo. Pensando que lo ha logrado espantar mostrándose ante él como una adicta al sexo y una tía que solo quiere chuscar con todo lo que se mueva, al día siguiente recibe una llamada de su jefe pidiéndole matrimonio.
Y es que Kang Tae-moo es un hombre que detesta perder el tiempo y que no lo dejen trabajar en paz. Acabado de llegar a Corea, sin que su abuelo lo deje en paz porque quiere que se case con una mujer de buena familia que le asegure su posición en la empresa, Tae-moo decide aceptar la cita a ciegas para quitarse a su abuelo de encima y, a su vez, decide casarse con esa mujer para atajar el problema del dichoso matrimonio y, así, trabajar en paz y tranquilidad.
Porque para Kang Tae-moo no existe nada más allá del trabajo. Para él, su vida, su todo, es trabajar.
"Me parece muy raro que sea incapaz de reconocer a la mujer con la que pretendía casarse."
Sin saber cómo negarse, intentando por todos los medios que no descubra quién es en realidad, Ha-ri deberá hacer todo lo que pueda para persuadir a Kang Tae-moo de que no pueden casarse y salir del entuerto en el que la ha metido su dichosa amiga para no perder la visa sin fondos que le tiene su padre.
Además de la trama tan divertida, fresca y atractiva, en A business proposal tenemos a su vez personajes muy interesantes y distintos entre sí. Shin Ha-ri, una joven vivaracha y currante, ayuda a su familia para que puedan salir adelante en su negocio, con unas grandes dotes para la interpretación que desconocía, desea que su mejor amigo sea su novio sin éxito. Dispuesta a hallar a un hombre mucho mejor que él, volverá a ver a Kang Tae-moo para hacer una nueva negociación con él después de que este descubra que ella no es la verdadera Young-seo. Porque, como ya se ha mencionado, la vida de Kang Tae-moo es el trabajo, después el trabajo y, para acabar, de nuevo el trabajo. Lo que ese chico tan guapo, pero tan desinteresado en la vida afectiva desea es que su abuelo deje de molestarlo con el tema del matrimonio, ¿qué mejor que hacerlo con esa mujer que actúa por dinero para engañarlos a todos y, así, cortar sus problemas de raíz?
Aunque no he leído la historia original, el manhwa me ha parecido divertidísimo y me ha encantado este primer volumen, el cual incluye 14 capítulos y que son los mismos que en la versión webtoon, simplemente se ha maquetado de forma acorde para su lectura en físico. El dibujo es muy bonito, haciendo con ello que los protagonistas sean personas atractivas para el lector, tanto las chicas como los chicos. Es muy divertido lo bien que juegan con las viñetas más serias, en plan normal, y aquellas cómicas en la que los personajes salen dibujados de forma caricaturesca para que el lector se tronche de la risa. La verdad es que se lee en un suspiro, engancha muchísimo y el lector desea seguir leyendo.
La edición española que nos presenta Planeta Cómic es tal cual la edición en físico coreana (es decir, la maqueta es la misma que han usado en corea y, por ende, en otros países donde se está publicando) y tiene la misma calidad que las demás obras manhwa que han salido por su parte. De tamaño a5, el volumen cuenta con una tapa blanda con solapas, con todas las páginas cosidas y papel satinado de buena calidad que permite que las viñetas a color se vean bien. Esta primera edición, además, lleva unas pegatinas de regalo. Por otra parte, tenemos una muy buena rotulación y una magnífica traducción, la mejor de todos los manhwas de la línea de Planeta (y eso que están bastante bien todas) por parte de Ainhoa Urquia Asensio. Se nota muchísmo al leer este manhwa que ha disfrutado traduciendo A business proposal y ha sabido utilizar expresiones muy típicas de nuestro país sin que desentonen demasiado a pesar de estar leyendo una obra que pasa en Corea del Sur. El texto ha tenido un muy buen trato por los implicados y se nota mucho y es así como da gusto el leer traducciones. La pena, como siempre, es que perdemos honoríficos en coreano que aquí no tienen traducción, pero al ser una historia de oficina creo que su falta no supone un problema ni se pierde subtexto.
No hay comentarios:
Publicar un comentario