Ir al contenido principal

Crónias de manhwa: Assassin's Creed Forgotten Temple vol. 2 de TABII, SHYTAN, ARC

«Si uno elige lo que cree correcto y lucha con todas sus fuerzas por lograrlo, puede superar su destino y dejar algo verdaderamente significativo tras de sí».



SINOPSIS

¡Edward Kenway comienza su búsqueda del tesoro! 

No te pierdas este nuevo tomo del manhwa oficial que amplía el universo de este famoso videojuego creado por Ubisoft. ¡Protagonizado por uno de los personajes más queridos de la franquicia! ¡Con millones de jugadores en todo el mundo! 

El astuto pirata Kenway intenta, sin éxito, hacerse con el misterioso cuaderno que le costó la vida a su antiguo propietario y que todo el mundo está convencido de que oculta la ubicación de las ruinas perdidas. Pero cuando a sus enemigos se unen unos piratas japoneses, Kenway decide aliarse con Madam Lee para maximizar sus posibilidades de lograr su objetivo...

- Podéis leer la reseña del primer volumen aquí


ANÁLISIS DEL VOLUMEN

«¡Larga vida a los... Shimizu...!».

Descubriendo por boca de John Young que él no fue realmente quien vio las ruinas del Imperio jemer, sino que lo hizo otro holandés llamado Hendrick, Edward no solo llega tarde cuando va a buscar al hombre (el cual es asesinado por los Templarios o sus secuaces), sino que ahora resulta que Madam Lee, una de las comerciantes más influyentes de Macao, está buscando su cuaderno de bitácora, aquel en el que habría anotaciones sobre lo que Edward está buscando. Aunque eso no es lo más impactante que sucede aquella noche (en la que nuestro asesino está robando azúcar y sal para ayudar a los lugareños de la aldea en la que se esconde), sino que, de repente, aparecen nuevamente los encapuchados que atacaron a Edward después de la muerte de Hendrick, los cuales son japoneses, y le prenden fuego al almacén de Madam Lee, aludiendo que pertenecen a un clan llamado Shimizu. 

Edward sale indemne del ataque y envía a los lugareños de la aldea a que investiguen el tema del cuaderno por Macao, descubriendo finalmente que Madam Lee se ha hecho con él. Ni corto ni perezoso, y usando sus habilidades de infiltración, Edward va a por el cuaderno de bitácora. Pero, una vez más, aparecen los hombres del clan Shimizu para intentar hacerse también con el dichoso cuaderno, y será en esa batalla cuando haga su aparición el líder de los ninjas japoneses. 

Continuando la nueva aventura de Edward, en el segundo volumen de Assassin's Creed Forgotten Temple se mantiene la narrativa que ya vimos en el anterior volumen, con las reminiscencias y las mecánicas tan características de la saga,  mientras seguimos los pasos de nuestro asesino en su búsqueda por Macao. 

«Si hay algo que detesto en este mundo es la gente como tú, que habla de la vida de las personas como si fuese mercancía».

Siendo uno de los hombres más buscados de Macao, y escondido con John Young en una aldea, Edward descubre en su misión de robo en uno de los almacenes de Madam Lee que la mujer está buscando el diario de bitácora de Hendrick, aquel que sabía dónde estaban las ruinas que Edward busca y que murió asesinado por los Templarios. Estableciendo una red de espías a través de los hombres de la aldea, el asesino termina enterándose de que la mujer ha logrado hacerse con el cuaderno y Edward se infiltra en la mansión de Lee para hacerse con él. Pero, a pesar de conseguir lo que busca, aparecen los ninjas del clan Shimizu para hacerse con lo mismo que él, atacando la mansión y luchando Edward contra su líder, un personaje con grandes habilidades de combate.  


Perdiendo el cuaderno, pero manteniendo una carta en su poder, Edward tendrá una conversación con Madam Lee, con la cual decide aliarse al tener enemigos en común, y porque el propio Edward necesita establecer alianzas en Macao si quiere llevar a término su misión. 

Rodeada de enemigos, Madam Lee es el objetivo de tres compañías comerciales establecidas en Macao, las cuales quieren quitarla del medio para apoderarse del vacío que dejaría. Queriendo protección en este campo para evitar que dañen su compañía, Edward se comprometerá a investigar el asunto de Madam Lee para poder descubrir qué es lo que traman los líderes de las tres compañías y, sobre todo, descubrir si alguno de ellos está aliado con los Templarios o él o ellos mismos son uno de ellos.

«Usaré el animus para descubrir la verdad».

Por su parte, en la línea temporal del presente, Noa Kim sigue dentro del animus reviviendo los recuerdos de Edward bajo la mirada de los Templarios (ahora Industrias Abstergo), los cuales lo han secuestrado y lo mantienen retenido en uno de sus laboratorios en Macao para conseguir los recuerdos de lo que vivió Kenway cuando estuvo allí tres siglos atrás. Bajo la mirada de Abstergo, y a través de un pacto, Noa ha decidido "colaborar" con ellos con tal de descubrir los secretos de su familia, a la vez que no piensa creerse todo lo que le digan sobre asesinos y templarios, sino que él mismo sacará las conclusiones pertinentes a través de los recuerdos de su antepasado. No piensa tolerar lo que manipulen.

A través de Noa, y para aquellos lectores que no conozcan la franquicia, se introducen las descripciones básicas de la Orden de los Asesinos, de los asesinos más conocidos (como es el caso de Ezio Auditore, el personaje más querido de toda la saga en general y protagonista de Assassin's Creed II, Assassin's Creen Brotherhood y Assassin's Creed Revelations) y de los ideales de los mismos, así como también los ideales de los templarios en mayor profundidad que en el tomo anterior, que teníamos las pinceladas más básicas. 

«Tiene una habilidad de combate impresionante, capacidades para infiltrarse y hasta poderes extraños».

Por otra parte, al igual que en el volumen anterior, tenemos los elementos de la saga más característicos. Ya habíamos visto muchos de estos en el primer volumen, pero aquí se añaden más mecánicas típicas de los Assassin's Creed. En este segundo tomo vemos las misiones de infiltración sin cometer asesinatos (a su vez que la explicación de que, si en el animus la persona no sigue el mismo proceder que el antepasado original, el animus reiniciará la misión una y otra vez), el uso de la vista del águila para detectar a los enemigos y a los objetivos (representado con los mismos colores que en la saga), y también los carteles de "Se busca", aquellos que aparecen cuando la notoriedad del asesino aumenta y que podemos bajarla arrancándolos (entre otras mecánicas, dependiendo del AC). Nuevamente, todo esto aparece en el manhwa muy bien implementado y justificado en la trama, sabiendo introducir todos los elementos característicos de la saga en las viñetas y sin que ello desentone o se vea fuera de lugar en la narrativa en formato cómic. 

Sobre la traducción, sigue la misma línea que el anterior, manteniendo los anacronismos y el estilo fuera de lugar en la línea del pasado, usando un lenguaje no apropiado en personas que vivieron durante el siglo XVIII y que poco o nada difiere del lenguaje del presente, el cual sí que está bien localizado. En lo referente a los términos de la saga, se mantienen unificados y normalizados para seguir la línea de los juegos y que el lector que viene de la franquicia no tenga problema en vivir esta aventura con diferencias en lo que está habituado. Lo que sí he encontrado es un error bastante grave que no sé si viene del original en coreano o que es un fallo de traducción, y es el uso como sinónimo de "pirata" y "corsario" cuando NO son lo mismo. Me explico. Los corsarios, aunque actuaban como los piratas asaltando buques en los mares, no delinquían, sino que estaban bajo los auspicios de un estado o de una corona a través de una patente de corso y estaban aparados por la ley. Los piratas, en cambio, iban en contra de la ley, de las coronas y de los estados, actuando por y para ellos, sin nadie que estuviera por encima de ellos. Obviamente, había piratas que conseguían las patentes de corso y se tornaban corsarios, dejando atrás la piratería para trabajar para otra persona. En el caso concreto de Edward, este fue un pirata, pero no fue ningún corsario y en el manhwa vemos cómo se usa el término de "corsario" para designar a Edward como sinónimo de pirata (es como si usaran el término de bucanero, el cual tampoco sería correcto) y eso es un error grave de confusión de términos y acciones históricas. No sé de dónde viene el fallo, pero eso no quita que sea un error y, de ser de la traducción española, debería evitarse volver a usar el término corsario como sinónimo de pirata. 

Con muchísima acción y nuevas misiones, este segundo volumen de Assassin's Creed Forgotten Temple mantiene un buen nivel narrativo y dejan al lector con ganas de más, haciendo que la esencia de los AC esté en cada página y demostrando que Assassin's Creed es una franquicia que puede traspasar la pantalla sin perder su esencia ni su calidad. 



Comentarios

Entradas populares de este blog

Reseña: JOY de Etsuko

" Tengo envidia del afortunado que ocupe sus pensamientos" FICHA TÉCNICA -  Título original:  JOY (ジョイ) -  Autora : Etsuko (en japonés 絵津鼓) - Editorial Española : Distrito Manga - Editorial Japonesa:  Kodansha - Serie de dos tomos serializada en la revista Honey Milk y publicado en Japón en 2018   - Slice of life, BL, LGBTIQ, drama - Traducción:  Marta Moya (Daruma Serveis Lingüístics, S.L.) - Páginas:  208 - Precio:  8'95€ SINOPSIS Llega por primera vez a España Joy, una historia de amor platónico entre un mangaka y su asistente que se transformará de la forma más inesperada. ¡No te pierdas este BL inédito de la mano de Etsuko! Gô Okazaki es un mangaka especializado en shôjos que, con la inestimable ayuda de su asistente Yûsuke, se pasa las jornadas ideando historias que calen hondo en sus lectoras. Sin embargo, el mismo día que descubre por casualidad que Yûsuke es gay, su editora le propone dibujar un manga BL. Gô acepta el reto, pero...

Reseña: Comida de demonios, de Anji Seina

«Tras lo que pasó con los demonios lo entendí mejor. No puedo vivir sin ellos. Tienen que ser ellos dos». FICHA TÉCNICA -  Título original:  Gourmet na Mamono ni Aisareteimasu (en japonés グルメなまものに育てられています) -  Autora : Anji Seina (en japonés 星名あんじ) - Editorial española : Arechi Manga - Editorial japonesa:  J Publishing - Serie completa de dos volúmenes publicada en Blic-BL de la editorial J Publishing. Publicados originalmente en Japón en el año 2023 - Edición limitada especial de los dos volúmenes más el booklet. No saldrá por separado ni habrá reimpresiones de esta edición - BL, trío, poliamor, sándwich, comedia romántica, erótico, fantasía, sobrenatural, distopía, sin censura, demonios, non-con fuera de la relación poliamorosa,  - Traducción: Mónica Rodríguez  - Precio:  22'50 € - Reseñas de otras obras de la  autora   SINOPSIS Año 20XX. Nos encontramos en una sociedad que ha sufrido una sucesión de desastres, escándalos políticos, sub...

Reseña: Kami no Fune de Nemuru (Durmiendo en barcos de papel) de Teki Yatsuda

 "Prométeme que un día escribirás nuestra historia." FICHA TÉCNICA -  Título original:  Kami no Fune de Nemuru (en japonés 紙の舟で眠る) -  Autora : Teki Yatsuda (en japonés 八田てき) - Editorial Española : Milky Way Ediciones - Editorial Japonesa:   France Shoin - Serie completa de 2 volúmenes serializada en la revista Canna de la editorial France Shoin. Los dos volúmenes salieron a la venta en Japón en 2024 -Serie completa, misterio, psicológico, BL, ficción histórica, drama, MXM romance - Páginas:  Primer volumen: 242// Segundo volumen: 220 - Precio:  10€ -   Leer el primer capítulo - Ya a la venta - Esta reseña se basa en la edición italiana de la obra editada por Star Comics bajo el título Sleeping on the paper ship. Todas las frases que aparecen en este post son una traducción hecha por mí del texto original en italiano de la obra. No se ha usado IA para ello.  SINOPSIS EDICIÓN ESPAÑOLA En la Yokohama de posguerra, el antiguo guionista de éxito K...